Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  233

Foedus insequens annus seu intemperie caeli seu humana fraude fuit, m· claudio marcello c· valerio consulibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp901 am 21.12.2018
Das folgende Jahr war übel, sei es durch Ungunst des Himmels oder durch menschliche Täuschung, unter den Konsuln Marcus Claudius Marcellus und Caius Valerius.

von ada.u am 09.02.2021
Das folgende folgende Jahr war verheerend, sei es durch ungünstige Witterung oder menschliche Manipulation, während der Konsulschaft von Marcus Claudius Marcellus und Caius Valerius.

Analyse der Wortformen

annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
claudio
claudius: EN: Claudius
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
insequens
insequi: folgen, verfolgen
intemperie
intemperies: Übermaß, etc)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcello
marca: Mark
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
valerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum