Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  144

Equidem beatos puto, quibus deorum munere datum est aut facere scribenda aut scribere legenda, beatissimos vero quibus utrumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn.o am 28.01.2024
Ich denke wahrhaftig, diejenigen sind glücklich zu preisen, denen von den Göttern die Gabe verliehen wurde, entweder Taten zu vollbringen, die es wert sind, aufgeschrieben zu werden, oder Dinge zu schreiben, die es wert sind, gelesen zu werden – und am glücklichsten sind jene, die beides können.

von denis.q am 18.08.2017
Wahrlich, ich halte jene für gesegnet, denen von den Göttern die Gabe geschenkt wurde, entweder Dinge zu vollbringen, die es wert sind, beschrieben zu werden, oder Dinge zu schreiben, die es wert sind, gelesen zu werden, am meisten gesegnet aber jene, denen beides vergönnt ist.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beatos
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
deorum
deus: Gott
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
legenda
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
utrumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribenda
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum