Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  434

Postero die equitatu ex castris educto omnem eam planitiem, quam in longitudinem tria milia passuum patere demonstravimus, complent pedestresque copias paulum ab eo loco abditas in locis superioribus constituunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.p am 19.11.2019
Am nächsten Tag führten sie ihre Kavallerie aus dem Lager und bedeckten die gesamte Ebene (die, wie wir zuvor erwähnt haben, dreitausend Schritte lang war). Sie positionierten auch ihre Infanterieeinheiten leicht verborgen von der Sicht auf dem höher gelegenen Gelände.

von lian.z am 21.11.2020
Am nächsten Tag, nachdem die Reiterei aus dem Lager geführt worden war, füllen sie die gesamte Ebene, die wir als drei Tausend Schritte lang ausgewiesen haben, und sie platzieren die Infanterieeinheiten, die ein wenig abseits von diesem Ort verborgen waren, in den höher gelegenen Positionen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abditas
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
complent
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
educto
educere: herausführen, erziehen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longitudinem
longitudo: Länge
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pedestresque
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
que: und
planitiem
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tria
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum