Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  434

Postero die equitatu ex castris educto omnem eam planitiem, quam in longitudinem tria milia passuum patere demonstravimus, complent pedestresque copias paulum ab eo loco abditas in locis superioribus constituunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.p am 19.11.2019
Am nächsten Tag führten sie ihre Kavallerie aus dem Lager und bedeckten die gesamte Ebene (die, wie wir zuvor erwähnt haben, dreitausend Schritte lang war). Sie positionierten auch ihre Infanterieeinheiten leicht verborgen von der Sicht auf dem höher gelegenen Gelände.

von lian.z am 21.11.2020
Am nächsten Tag, nachdem die Reiterei aus dem Lager geführt worden war, füllen sie die gesamte Ebene, die wir als drei Tausend Schritte lang ausgewiesen haben, und sie platzieren die Infanterieeinheiten, die ein wenig abseits von diesem Ort verborgen waren, in den höher gelegenen Positionen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abditas
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
complent
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
educto
educere: herausführen, erziehen
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
equitatu
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
longitudinem
longitudo: Länge
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pedestresque
que: und
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
planitiem
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tria
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum