Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  387

Erat eodem tempore et materiari et frumentari et tantas munitiones fieri necesse deminutis nostris copiis quae longius ab castris progrediebantur: ac non numquam opera nostra galli temptare atque eruptionem ex oppido pluribus portis summa vi facere conabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad925 am 13.07.2014
Zu dieser Zeit mussten wir Holz und Getreide sammeln und gleichzeitig so große Befestigungsanlagen errichten, und dies alles mit reduzierten Kräften, da unsere Truppen weit vom Lager entfernt waren. Währenddessen sondieren die Gallier gelegentlich unsere Verteidigungsstellungen und versuchten, kraftvolle Angriffe aus der Stadt durch mehrere Tore gleichzeitig zu starten.

von rafael.j am 30.06.2024
Es war zur gleichen Zeit notwendig, sowohl Holz zu sammeln als auch Getreide und solch große Befestigungsanlagen zu errichten, wobei unsere Truppen, die sich weit vom Lager entfernten, geschwächt waren: Und nicht selten versuchten die Gallier, unsere Werke zu testen und einen Ausfall aus dem Oppidum durch mehrere Tore mit größter Kraft zu unternehmen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conabantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
deminutis
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
eodem
eodem: ebendahin
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eruptionem
eruptio: Ausbruch
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frumentari
frumentari: Getreide holen, Getreide holen, forage
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
materiari
materiari: EN: get timber
materiarius: Bauholzhändler, of/concerned with timber
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numquam
numquam: niemals, nie
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pluribus
plus: mehr
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
progrediebantur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum