Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (1)  ›  038

Eo cum venisset, timentes confirmat, praesidia in rutenis provincialibus, volcis arecomicis, tolosatibus circumque narbonem, quae loca hostibus erant finitima, constituit; partem copiarum ex provincia supplementumque, quod ex italia adduxerat, in helvios, qui fines arvernorum contingunt, convenire iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
arecomicis
arere: dürr sein, trocken sein
aros: EN: plants of genus arum
arvernorum
arvernus: EN: Arverni (pl.)
circumque
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
arecomicis
comicus: komisch, komisch, EN: comic, belonging/suited/appropriate to comedy, EN: comic actor, comedian
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
constituit
constituere: beschließen, festlegen
contingunt
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
circumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rutenis
ruta: Raute, EN: rue, a bitter herb
supplementumque
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
venisset
venire: kommen
volcis
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum