Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  038

Eo cum venisset, timentes confirmat, praesidia in rutenis provincialibus, volcis arecomicis, tolosatibus circumque narbonem, quae loca hostibus erant finitima, constituit; partem copiarum ex provincia supplementumque, quod ex italia adduxerat, in helvios, qui fines arvernorum contingunt, convenire iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler916 am 19.04.2016
Nachdem er dort angekommen war, stärkte er die Moral der verängstigten Truppen und errichtete Garnisonen bei den provinzellen Ruteni, den Volcischen Arecomici, den Einwohnern von Toulouse und rund um Narbonne, da diese Gebiete an feindliches Territorium grenzten. Dann befahl er einem Teil seiner Provinztruppen sowie den Verstärkungen, die er aus Italien mitgebracht hatte, sich im Gebiet der Helvii zu versammeln, die an die Region der Arverni grenzten.

von robert847 am 02.04.2023
Als er dorthin gekommen war, stärkt er die Furchtsamen, errichtet Besatzungen bei den Ruteni Provinciales, den Volci Arecomici, den Tolosates udn rund um Narbo, welche Orte den Feinden benachbart waren; er befiehlt einem Teil der Truppen aus der Provinz und der Verstärkung, die er aus Italien mitgebracht hatte, sich in den Helvii zu versammeln, die an die Gebiete der Arverni grenzen.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venisset
venire: kommen
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rutenis
ruta: Raute, a bitter herb
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
volcis
volgus: Volk, Menge
arecomicis
aros: EN: plants of genus arum
arere: dürr sein, trocken sein
comicus: komisch, komisch, belonging/suited/appropriate to comedy, comedian
circumque
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
constituit
constituere: beschließen, festlegen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
supplementumque
que: und
supplementum: Ergänzung
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
italia
italia: Italien
adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
arvernorum
arvernus: EN: Arverni (pl.)
contingunt
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum