Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (7)  ›  338

Si pedites suis auxilium ferant atque in eo morentur, iter facere non posse; si, id quod magis futurum confidat, relictis impedimentis suae saluti consulant, et usu rerum necessariarum et dignitate spoliatum iri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.f am 14.12.2020
Wenn die Fußsoldaten ihren eigenen Männern Hilfe bringen und sich dabei verzögern, könnten sie die Reise nicht durchführen; wenn sie, was er noch zuversichtlicher glaubt wird geschehen, die Ausrüstung verlassen und für ihre eigene Sicherheit sorgen, würden sie sowohl des Gebrauchs notwendiger Dinge als auch ihrer Würde beraubt werden.

von maurice84 am 07.01.2021
Wenn die Infanterie versuchen würde, ihren Kameraden zu helfen und dabei verzögert würde, könnten sie ihren Marsch nicht fortsetzen; wenn sie, was er für wahrscheinlicher hielt, ihr Gepäck zurückließen, um sich selbst zu retten, würden sie sowohl ihre notwendigen Vorräte als auch ihre Ehre verlieren.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
confidat
confidere: vertrauen
consulant
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
iri
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
morentur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
necessariarum
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
Si
si: wenn, ob, falls
spoliatum
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum