Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  318

Legationes in omnes partes circummittuntur: quantum gratia, auctoritate, pecunia valent, ad sollicitandas civitates nituntur; nacti obsides, quos caesar apud eos deposuerat, horum supplicio dubitantes territant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justin.c am 26.01.2015
Gesandte werden in alle Richtungen entsandt: Sie nutzen all ihren Einfluss, ihre Autorität und ihr Geld, um die verschiedenen Gemeinschaften aufzuwiegeln; indem sie die Geiseln ergreifen, die Caesar bei ihnen hinterlassen hatte, schüchtern sie die Zögernden ein, indem sie mit der Bestrafung dieser Geiseln drohen.

von kim.l am 18.10.2022
Gesandtschaften werden in alle Richtungen entsandt: Soweit sie durch Einfluss, Autorität und Geld mächtig sind, bemühen sie sich, die Staaten zu destabilisieren; nachdem sie die Geiseln, die Caesar bei ihnen hinterlegt hatte, erlangt haben, schüchtern sie die Zögernden durch deren Bestrafung ein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
circummittuntur
circummittere: überall umherschicken
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
deposuerat
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
dubitantes
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollicitandas
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
territant
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken
valent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum