Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (6)  ›  286

Labienus primo vineas agere, cratibus atque aggere paludem explere atque iter munire conabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conabatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
cratibus
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
explere
explere: ausfüllen, erfüllen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
Labienus
labia: EN: lip
munire
munire: schützen, befestigen, schanzen
paludem
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum