Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  198

Adhortatus milites, ne necessario tempore itineris labore permoveantur, cupidissimis omnibus progressus milia passuum xxv agmen aeduorum conspicatus immisso equitatu iter eorum moratur atque impedit interdicitque omnibus ne quemquam interficiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.v am 04.12.2019
Nachdem er seine Soldaten ermutigt hatte, sich von den unvermeidlichen Beschwerden des Marsches nicht entmutigen zu lassen, rückte er mit großer Entschlossenheit fünfzehn Meilen mit seinen Truppen vor. Als er die Kolonne der Äduaner sichtete, sandte er seine Kavallerie aus, um deren Marsch zu verlangsamen und zu blockieren, und befahl allen, niemanden zu töten.

von amelia.834 am 04.03.2017
Nach Ermutigung der Soldaten, damit sie nicht durch die notwendige Anstrengung des Marsches zu dieser Zeit beunruhigt würden, mit allen höchst begierig vorgerückt über fünfundzwanzig Meilen, nachdem sie die Kolonne der Äduer erblickt hatten, mit entsandter Kavallerie, verzögert und behindert er deren Marsch und verbietet allen, jemanden zu töten.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
Adhortatus
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortatus: EN: act of urging
aeduorum
aeduus: EN: Aedui (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
cupidissimis
cupidus: gierig, begierig
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
immisso
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
impedit
impedire: hindern, behindern, verhindern
interdicitque
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interficiant
interficere: umbringen, töten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
ne
nere: spinnen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
permoveantur
permovere: bewegen, veranlassen
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
interdicitque
que: und
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum