Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  090

Neque fas esse existimant ea litteris mandare, cum in reliquis fere rebus, publicis privatisque rationibus graecis litteris utantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.934 am 13.04.2019
Sie halten es für nicht angemessen, diese Dinge aufzuschreiben, obwohl sie für fast alle anderen Angelegenheiten, sowohl öffentliche als auch private Aufzeichnungen, griechische Buchstaben verwenden.

von tea8935 am 25.04.2014
Sie halten es nicht für zulässig, diese Dinge schriftlich festzuhalten, obwohl sie in fast allen anderen öffentlichen und privaten Angelegenheiten griechische Schrift verwenden.

Analyse der Wortformen

graecis
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fere
fari: sprechen, reden
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
graecis
graecus: Grieche; griechisch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mandare
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
privatisque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
privatisque
que: und
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
utantur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum