Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (1)  ›  023

Erant menapii propinqui eburonum finibus, perpetuis paludibus silvisque muniti, qui uni ex gallia de pace ad caesarem legatos numquam miserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
de
de: über, von ... herab, von
eburonum
eburones: EN: Eburones, tribe of north Gaul - Caesar
Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
menapii
menapius: EN: Menapii
miserant
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
muniti
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
numquam
numquam: niemals, nie
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pace
pax: Frieden
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
silvisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
silvisque
silva: Wald
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum