At illi intermisso spatio imprudentibus nostris atque occupatis in munitione castrorum subito se ex statione pro castris collocati, acriter pugnaverunt, duabusque missis subsidio cohortibus a caesare atque eis primis legionum duarum, cum hae perexiguo intermisso loci spatio inter se constitissent, novo genere pugnae perterritis nostris per medios audacissime perruperunt seque inde incolumes receperunt.
von fillipp.8874 am 19.08.2020
Aber sie, nach einer Pause, während unsere Männer unachtsam und mit der Befestigung des Lagers beschäftigt waren, hatten sich plötzlich von ihrer Stellung vor dem Lager postiert und kämpften heftig. Als zwei Kohorten von Caesar zur Unterstützung gesandt und diese aus den ersten Reihen von zwei Legionen gekommen waren, und als diese mit einem sehr kleinen Zwischenraum zwischen sich Stellung bezogen hatten, durchbrachen sie durch eine neuartige Kampfweise unsere Männer, die erschrocken waren, mitten durch die Reihen und zogen sich von dort unversehrt zurück.
von evelyne.f am 01.11.2021
Nach kurzer Zeit starteten sie einen plötzlichen Angriff von ihrer Position vor dem Lager, während unsere Männer unvorbereitet und beim Befestigen des Lagers beschäftigt waren. Sie kämpften heftig, und obwohl Caesar zwei Kohorten aus den vorderen Reihen zweier Legionen zur Unterstützung sandte, und diese sehr dicht beieinander Stellung bezogen, durchbrachen sie mit einer ungewöhnlichen Kampftaktik, die unsere Männer in Schrecken versetzte, sehr kühn die Mitte unserer Linien und konnten sich sicher zurückziehen.