Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  043

Illi equitatu atque essedis ad flumen progressi ex loco superiore nostros prohibere et proelium committere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.873 am 22.11.2022
Sie rückten mit Reiterei und Streitwagen zum Fluss vor und begannen von ihrer höheren Position aus, unsere Truppen zu blockieren und die Schlacht zu eröffnen.

von anabel.849 am 14.04.2017
Sie, mit Reiterei und Streitwagen zum Fluss vorgerückt, begannen von höherem Gelände aus unsere Männer zu hindern und die Schlacht zu eröffnen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
essedis
essedum: Streitwagen, Reisewagen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
progressi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum