Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (6)  ›  286

Hac spe lapsus indutiomarus nihilo minus copias cogere, exercere, a finitimis equos parare, exules damnatosque tota gallia magnis praemiis ad se allicere coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allicere
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
allicere: anlocken, locken, EN: draw gently to, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coepit
coepere: anfangen, beginnen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
damnatosque
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
equos
equus: Pferd, Gespann
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
exules
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
exulare: verbannt sein
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
indutiomarus
indutiomarus: EN: Inductiomarus
lapsus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
damnatosque
que: und
spe
spes: Hoffnung
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum