Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  016

At indutiomarus equitatum peditatumque cogere, eisque qui per aetatem in armis esse non poterant in silvam arduennam abditis, quae ingenti magnitudine per medios fines treverorum a flumine rheno ad initium remorum pertinet, bellum parare instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anna-Lena am 06.02.2019
Inzwischen begann Indutiomarus, Kavallerie und Infanterie zu sammeln, und nachdem er diejenigen, die aufgrund ihres Alters nicht zu den Waffen fähig waren, im Ardennenwald versteckt hatte (der sich über weite Strecken durch das Gebiet der Treverer von der Rheinmündung bis zur Grenze der Remi erstreckt), begann er, sich auf den Krieg vorzubereiten.

von elija.i am 22.02.2015
Aber Indutiomarus begann, Kavallerie und Infanterie zu sammeln und diejenigen, die aufgrund ihres Alters nicht unter Waffen sein konnten, in der Silva Arduenna zu verbergen, die sich mit enormer Ausdehnung durch das Kerngebiet der Treverer vom Rhein bis zum Beginn des Remi-Gebiets erstreckt, und begann, Krieg vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abditis
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
At
at: aber, dagegen, andererseits
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
eisque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
indutiomarus
indutiomarus: EN: Inductiomarus
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
non
non: nicht, nein, keineswegs
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
peditatumque
peditatus: Fußvolk
per
per: durch, hindurch, aus
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
peditatumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remorum
remus: Remus, Ruder
rheno
rheno: EN: fur (= reno)
rhenus: Rhein
silvam
silva: Wald
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum