Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (1)  ›  016

At indutiomarus equitatum peditatumque cogere, eisque qui per aetatem in armis esse non poterant in silvam arduennam abditis, quae ingenti magnitudine per medios fines treverorum a flumine rheno ad initium remorum pertinet, bellum parare instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abditis
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
At
at: aber, dagegen, andererseits
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
eisque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
indutiomarus
indutiomarus: EN: Inductiomarus
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
non
non: nicht, nein, keineswegs
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
peditatumque
peditatus: Fußvolk, EN: infantry
per
per: durch, hindurch, aus
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
peditatumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remorum
remus: Remus, Ruder
rheno
rheno: EN: fur (= reno)
rhenus: Rhein
silvam
silva: Wald
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum