Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  017

At indutiomarus equitatum peditatumque cogere, eisque qui per aetatem in armis esse non poterant in silvam arduennam abditis, quae ingenti magnitudine per medios fines treverorum a flumine rheno ad initium remorum pertinet, bellum parare instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anna-Lena am 06.02.2019
Inzwischen begann Indutiomarus, Kavallerie und Infanterie zu sammeln, und nachdem er diejenigen, die aufgrund ihres Alters nicht zu den Waffen fähig waren, im Ardennenwald versteckt hatte (der sich über weite Strecken durch das Gebiet der Treverer von der Rheinmündung bis zur Grenze der Remi erstreckt), begann er, sich auf den Krieg vorzubereiten.

von elija.i am 22.02.2015
Aber Indutiomarus begann, Kavallerie und Infanterie zu sammeln und diejenigen, die aufgrund ihres Alters nicht unter Waffen sein konnten, in der Silva Arduenna zu verbergen, die sich mit enormer Ausdehnung durch das Kerngebiet der Treverer vom Rhein bis zum Beginn des Remi-Gebiets erstreckt, und begann, Krieg vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
indutiomarus
indutiomarus: EN: Inductiomarus
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
peditatumque
peditatus: Fußvolk
que: und
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
eisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
per
per: durch, hindurch, aus
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
silvam
silva: Wald
abditis
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
per
per: durch, hindurch, aus
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
a
a: von, durch, Ah!
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
rheno
rhenus: Rhein
rheno: EN: fur (= reno)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
remorum
remus: Remus, Ruder
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum