Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (4)  ›  173

Tum tito balventio, qui superiore anno primum pilum duxerat, viro forti et magnae auctoritatis, utrumque femur tragula traicitur; quintus lucanius, eiusdem ordinis, fortissime pugnans, dum circumvento filio subvenit, interficitur; lucius cotta legatus omnes cohortes ordinesque adhortans in adversum os funda vulneratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhortans
adhortari: ermahnen, ermuntern
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
circumvento
circumvenire: umgeben, umzingeln
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
cotta
cotta: EN: Cotta
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
duxerat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
femur
fari: sprechen, reden
femur: Schenkel, Oberschenkel
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortissime
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
funda
funda: Schleuder, EN: sling
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficitur
interficere: umbringen, töten
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lucanius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
lucanius
lucas: Lukas (Eigenname)
lucius
lucius: Lucius (römischer Vorname)
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordinesque
ordinare: ordnen
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pilum
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, EN: javelin, heavy iron-tipped throwing spear, EN: pestle, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar, EN: "chief", EN: hair
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnans
pugnare: kämpfen
utrumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quintus
quinque: fünf, EN: five
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
qui
quire: können
subvenit
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tito
titus: EN: Titus
tragula
tragula: Ränke, EN: dart, javelin
traicitur
traicere: hinüberschießen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
vulneratur
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum