Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  175

Tum tito balventio, qui superiore anno primum pilum duxerat, viro forti et magnae auctoritatis, utrumque femur tragula traicitur; quintus lucanius, eiusdem ordinis, fortissime pugnans, dum circumvento filio subvenit, interficitur; lucius cotta legatus omnes cohortes ordinesque adhortans in adversum os funda vulneratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.w am 06.11.2021
Dann wird Titus Balventius, der im Vorjahr das erste Pilumskommando geführt hatte, ein tapferer Mann von großer Autorität, an beiden Oberschenkeln von einer Tragula durchbohrt; Quintus Lucanius, vom gleichen Rang, wird während er höchst tapfer kämpft und seinem umzingelten Sohn zu Hilfe eilt, getötet; Lucius Cotta, der Legat, der alle Kohorten und Ränge ermutigt, wird ins Gesicht von einer Schleuder verwundet.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
tito
titus: EN: Titus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pilum
pilus: einzelnes Haar, Haar
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
duxerat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
viro
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
et
et: und, auch, und auch
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
femur
femur: Schenkel, Oberschenkel
fari: sprechen, reden
tragula
tragula: Ränke, javelin
traicitur
traicere: hinüberschießen
quintus
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
lucanius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lucas: Lukas (Eigenname)
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
pugnans
pugnare: kämpfen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
circumvento
circumvenire: umgeben, umzingeln
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
subvenit
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
interficitur
interficere: umbringen, töten
lucius
lucius: Lucius (römischer Vorname)
cotta
cotta: EN: Cotta
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
ordinesque
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
que: und
adhortans
adhortari: ermahnen, ermuntern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
adversum
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
funda
funda: Schleuder
fundare: begründen, festigen, found, begin
vulneratur
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum