Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  156

Consumitur vigiliis reliqua pars noctis, cum sua quisque miles circumspiceret, quid secum portare posset, quid ex instrumento hibernorum relinquere cogeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.967 am 06.07.2013
Der Rest der Nacht wurde mit Wache halten verbracht, während jeder Soldat prüfte, was er mitnehmen konnte und welche Ausrüstung des Lagers er zurücklassen musste.

von sofi.l am 03.04.2020
Der Rest der Nacht wird mit Nachtwachen verbracht, während jeder Soldat umherschaut, was er mitnehmen kann und was er aus der Ausrüstung der Winterquartiere gezwungen sein wird, zurückzulassen.

Analyse der Wortformen

circumspiceret
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
cogeretur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
Consumitur
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hibernorum
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
miles
miles: Soldat, Krieger
noctis
nox: Nacht
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portare
portare: tragen, bringen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum