Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  153

Consurgitur ex consilio; comprehendunt utrumque et orant, ne sua dissensione et pertinacia rem in summum periculum deducat: facilem esse rem, seu maneant, seu proficiscantur, si modo unum omnes sentiant ac probent; contra in dissensione nullam se salutem perspicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.m am 13.02.2023
Es erhebt sich Bewegung im Rat; sie ergreifen beide Männer und beschwören sie, die Situation nicht durch Uneinigkeit und Eigensinn in höchste Gefahr zu führen: Die Sache wäre einfach, ob sie bleiben oder aufbrechen, wenn nur alle dasselbe denken und gutheißen würden; im Gegenteil, in ihrer Uneinigkeit sehen sie keine Sicherheit für sich selbst.

von maria.8868 am 02.07.2015
Die Ratssitzung endet, und sie ergreifen beide Männer und beschwören sie, nicht alles durch ihre Meinungsverschiedenheit und Sturheit zu gefährden. Die Sache wäre einfach, ob sie bleiben oder gehen, wenn alle nur einen Kurs verfolgen könnten. Doch wenn sie gespalten bleiben, sehen sie keinen Weg zu überleben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
comprehendunt
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Consurgitur
consurgere: gemeinsam sich erheben
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
deducat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dissensione
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maneant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orant
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
periculum
periculum: Gefahr
perspicere
perspicere: durchschauen, erkennen
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
probent
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
proficiscantur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
utrumque
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum