Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  154

Consurgitur ex consilio; comprehendunt utrumque et orant, ne sua dissensione et pertinacia rem in summum periculum deducant: facilem esse rem, seu maneant, seu proficiscantur, si modo unum omnes sentiant ac probent; contra in dissensione nullam se salutem perspicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.f am 07.10.2019
Alle erheben sich vom Ratsversammlung; sie ergreifen beide Männer und beschwören sie, nicht alles durch ihre Meinungsverschiedenheit und Sturheit in äußerste Gefahr zu bringen. Sie sagen, die Situation wäre einfach, ob sie bleiben oder gehen, solange alle übereinstimmen und denselben Plan unterstützen; aber wenn sie gespalten bleiben, sehen sie keine Hoffnung auf Überleben.

von joshua.873 am 01.05.2023
Es erhebt sich aus dem Rat; sie ergreifen beide und flehen, dass sie nicht durch ihre Uneinigkeit und Hartnäckigkeit die Sache in höchste Gefahr führen: Die Sache sei einfach, ob sie bleiben oder ob sie gehen, wenn nur alle eines Sinnes wären und dies billigen; im Gegenteil, in ihrer Uneinigkeit sehen sie keine Rettung.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
comprehendunt
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Consurgitur
consurgere: gemeinsam sich erheben
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
deducant
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dissensione
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maneant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orant
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
periculum
periculum: Gefahr
perspicere
perspicere: durchschauen, erkennen
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
probent
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
proficiscantur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum