Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (3)  ›  116

Vnam legionem, quam proxime trans padum conscripserat, et cohortes v in eburones, quorum pars maxima est inter mosam ac rhenum, qui sub imperio ambiorigis et catuvolci erant, misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambiorigis
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conscripserat
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
eburones
eburones: EN: Eburones, tribe of north Gaul - Caesar
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mosam
mosa: die Maas, EN: river Maas/Meuse, in Holland/France/Belgium
padum
padus: Po, EN: Po river
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rhenum
rhenus: Rhein
sub
sub: unter, am Fuße von
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
Vnam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum