Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  116

Unam legionem, quam proxime trans padum conscripserat, et cohortes v in eburones, quorum pars maxima est inter mosam ac rhenum, qui sub imperio ambiorigis et catuvolci erant, misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.k am 09.10.2016
Er sandte eine Legion (die er kürzlich jenseits des Po-Flusses rekrutiert hatte) und fünf Kohorten in das Gebiet der Eburonen, deren Lands größtenteils zwischen der Maas und dem Rhein lag und die unter der Herrschaft von Ambiorix und Catuvolcus standen.

von helena904 am 20.06.2023
Eine Legion, die er kürzlich jenseits des Padus angeworben hatte, und fünf Kohorten schickte er in das Gebiet der Eburones, von denen der größte Teil zwischen der Mosa und dem Rhenus liegt, die unter dem Befehl von Ambiorix und Catuvolcus standen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambiorigis
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conscripserat
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
eburones
eburones: EN: Eburones, tribe of north Gaul - Caesar
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mosam
mosa: die Maas, in Holland/France/Belgium
padum
padus: Po
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhenum
rhenus: Rhein
sub
sub: unter, am Fuße von
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
Unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
v
V: 5, fünf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum