Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  101

Oppidum autem britanni vocant, cum silvas impeditas vallo atque fossa munierunt, quo incursionis hostium vitandae causa convenire consuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent9917 am 18.10.2014
Die Briten nennen es eine Festung, wenn sie ein dichtes Waldgebiet mit Wall und Graben befestigen, wo sie sich typischerweise versammeln, um sich vor Überfällen des Feindes zu schützen.

von luan.x am 07.01.2020
Die Britannier nennen es eine Befestigungsanlage, wenn sie undurchdringliche Wälder mit einem Wall und Graben gesichert haben, an welchen Ort sie sich gewöhnlicherweise versammeln, um Überfälle der Feinde zu vermeiden.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
britanni
britannus: Britannier
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consuerunt
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impeditas
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
incursionis
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
munierunt
munire: schützen, befestigen, schanzen
Oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
silvas
silva: Wald
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vitandae
vitare: vermeiden, meiden
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum