Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (2)  ›  091

Hoc sibi caesar satis oportune accidisse arbitratus, quod neque post tergum hostem relinquere volebat neque belli gerendi propter anni tempus facultatem habebat neque has tantularum rerum occupationes britanniae anteponendas iudicabat, magnum iis numerum obsidum imperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anteponendas
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
britanniae
britannia: Britannien, EN: Britain
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicabat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obsidum
obses: Geisel, Bürge
occupationes
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, EN: occupation, employment
oportune
oportune: EN: suitably
oportunus: EN: suitable
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tantularum
tantulus: so klein, EN: so very small, so trifling
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum