Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (1)  ›  013

Equestribus proeliis saepe ex equis desiliunt ac pedibus proeliantur, equos eodem remanere vestigio adsuefecerunt, ad quos se celeriter, cum usus est, recipiunt: neque eorum moribus turpius quicquam aut inertius habetur quam ephippiis uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsuefecerunt
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celeriter
celeriter: schnell, zügig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiliunt
desilire: herabspringen
eodem
eodem: ebendahin
ephippiis
ephippium: Sattel, EN: pad saddle, horse blanket (to ride on)
equis
equa: Stute
Equestribus
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equis
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inertius
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pedibus
pes: Fuß, Schritt
proeliantur
proeliari: kämpfen
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
recipiunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
turpius
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum