Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  008

Id aliquot de causis acciderat, ut subito galli belli renovandi legionisque opprimendae consilium caperent: primum, quod legionem neque eam plenissimam detractis cohortibus duabus et compluribus singillatim, qui commeatus petendi causa missi erant, absentibus propter paucitatem despiciebant; tum etiam, quod propter iniquitatem loci, cum ipsi ex montibus in vallem decurrerent et tela coicerent, ne primum quidem impetum suum posse sustineri existimabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.972 am 16.09.2017
Dies war aus mehreren Gründen geschehen, warum die Gallier plötzlich beschlossen, den Krieg zu erneuern und die Legion zu zerstören: Erstens, weil sie die Legion aufgrund ihrer geringen Truppenstärke verachteten, da zwei Kohorten abgezogen waren und viele einzelne Soldaten auf Versorgungsmissionen unterwegs waren; und zweitens, weil sie aufgrund ihrer vorteilhaften Position glaubten, dass sie, wenn sie von den Bergen ins Tal hinabstürmten und Waffen warfen, der Feind nicht einmal ihrem ersten Angriff standhalten könnte.

von aaliyah935 am 10.12.2023
Dies war aus mehreren Gründen geschehen, dass die Gallier plötzlich den Plan fassten, den Krieg zu erneuern und die Legion zu vernichten: Zunächst, weil sie die Legion verachteten, da sie nicht sehr stark war, nachdem zwei Kohorten abgezogen und viele Einzelpersonen, die zum Beschaffen von Vorräten entsandt worden waren, abwesend waren, aufgrund ihrer geringen Anzahl; dann auch, weil sie aufgrund der ungünstigen Beschaffenheit des Ortes, wenn sie selbst von den Bergen ins Tal hinabstürmen und Waffen werfen würden, glaubten, nicht einmal ihren ersten Angriff würde man standhalten können.

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
coicerent
coicere: zusammenwerfen, zusammenbringen, mutmaßen, vermuten, zuwerfen, schleudern, sich stürzen, flüchten
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decurrerent
decurrere: herablaufen
despiciebant
despicere: verachten, herabblicken
detractis
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
duabus
duo: zwei, beide
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimabant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitatem
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legionisque
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
que: und
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
montibus
mons: Gebirge, Berg
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
opprimendae
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
paucitatem
paucitas: geringe Anzahl
petendi
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plenissimam
plenus: reich, voll, ausführlich
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
renovandi
renovare: erneuern
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vallem
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum