Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  121

Illi, ut erat imperatum, eductis iis cohortibus quae praesidio castris relictae intritae ab labore erant, et longiore itinere circumductis, ne ex hostium castris conspici possent, omnium oculis mentibusque ad pugnam intentis celeriter ad eas quas diximus munitiones pervenerunt atque his prorutis prius in hostium castris constiterunt quam plane ab his videri aut quid rei gereretur cognosci posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian.d am 16.01.2014
Gemäß ihrem Befehl führten sie die Kohorten, die zum Schutz des Lagers zurückgelassen worden waren und noch frisch waren, da sie nicht an der Kampfhandlung teilgenommen hatten. Sie führten diese Truppen auf einem längeren Weg, um von der Feindlichen Lager aus nicht entdeckt zu werden. Während die Aufmerksamkeit aller auf die Hauptschlacht gerichtet war, erreichten sie schnell die zuvor erwähnten Befestigungen. Nach der Zerstörung dieser Verteidigungsanlagen gelang es ihnen, sich im feindlichen Lager zu positionieren, bevor jemand sie deutlich sehen oder erkennen konnte, was geschah.

von elli.834 am 06.02.2023
Sie führten, wie befohlen, jene Kohorten aus, die als Besatzung für das Lager zurückgelassen und von Arbeit unermüdet waren, und führten sie auf einem längeren Umweg, damit sie nicht vom Lager des Feindes aus gesehen werden konnten. Mit allen Augen und Gedanken auf die Schlacht gerichtet, gelangten sie schnell zu jenen Befestigungen, von denen wir sprachen, und nachdem diese zerstört waren, bezogen sie Stellung im feindlichen Lager, bevor sie deutlich gesehen werden oder erkannt werden konnte, was geschah.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeriter
celeriter: schnell, zügig
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
circumductis
circumducere: herumführen, betrügen
circumductum: EN: period (rhetoric), complete sentence/thought, expansion of a thought
circumductus: Umfang, extended, circumference, measurement around
cognosci
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
constiterunt
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
constiterunt
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eas
eare: gehen, marschieren
eductis
educere: herausführen, erziehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentis
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
intritae
intritus: noch ungeschwächt, unexhausted
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
longiore
longus: lang, langwierig
mentibusque
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oculis
oculus: Auge
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prorutis
proruere: hervorstürzen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mentibusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictae
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum