Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  265

Sibi omnes fere finitimos esse inimicos ac suae virtuti invidere; a quibus se defendere traditis armis non possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.r am 24.06.2019
Fast alle Nachbarn waren Feinde und beneideten ihren Mut; von denen sie sich nicht würden verteidigen können, nachdem die Waffen übergeben worden waren.

von mina.g am 22.11.2016
Fast alle ihre Nachbarn waren ihnen feindlich gesinnt und neidisch auf ihre Stärke, und sie würden sich gegen diese Feinde nicht verteidigen können, wenn sie ihre Waffen aufgeben würden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
finitimos
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
inimicos
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
invidere
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traditis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum