Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  123

Unum petere ac deprecari: si forte pro sua clementia ac mansuetudine, quam ipsi ab aliis audirent, statuisset atuatucos esse conservandos, ne se armis despoliaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.s am 04.12.2015
Sie baten einen Antrag und eine Bitte: Falls er aufgrund seiner Großmut und Milde, von der sie von anderen gehört hatten, beschlossen hätte, die Atuatuci zu verschonen, möge er sie nicht ihrer Waffen berauben.

von klara.f am 14.09.2024
Eines zu erbitten und zu flehen: Wenn er vielleicht aufgrund seiner Milde und Güte, die sie selbst von anderen hörten, beschlossen hätte, die Atuatuci zu bewahren, sollte er sie nicht ihrer Waffen berauben.

von andrea.9859 am 11.07.2022
Eines zu erbitten und zu flehen: Falls er nach seiner Milde und Sanftmut, von der sie selbst von anderen gehört hatten, beschlossen hätte, die Atuatuci zu verschonen, er sie nicht ihrer Waffen berauben möge.

von yusuf.925 am 02.12.2015
Sie hatten nur eine Bitte: Wenn er beschlossen hätte, die Atuatuci zu verschonen, entsprechend der Gnade und Milde, von der andere ihnen erzählt hatten, möchten sie ihn inständig bitten, ihnen ihre Waffen nicht wegzunehmen.

Analyse der Wortformen

petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
si
si: wenn, ob, falls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mansuetudine
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
statuisset
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
atuatucos
atuatucus: EN: Atuatuci, tribe of north (Belgic) Gaul - Caesar
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conservandos
conservare: bewahren, retten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
despoliaret
despoliare: EN: rob/plunder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum