Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  162

Ab eo flumine pari acclivitate collis nascebatur adversus huic et contrarius, passus circiter cc infimus apertus, ab superiore parte silvestris, ut non facile introrsus perspici posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo878 am 27.11.2014
Ein Hügel stieg vom Fluss mit der gleichen Steigung auf, ihm gegenüber und entgegengesetzt. Seine Basis war etwa 200 Schritte lang frei, aber der obere Teil war bewaldet und machte es schwierig, ins Innere zu blicken.

von nicklas.971 am 13.09.2024
Von diesem Fluss erhob sich mit gleicher Steigung ein Hügel, gegenüber und diesem zugewandt, unten etwa 200 Schritte offen, im oberen Teil bewaldet, so dass man nicht leicht ins Innere hindurchblicken konnte.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
acclivitate
acclivitas: sanfte Steigung, sanfte Abdachung, ascent, upward inclination, steepness
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
apertus
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
collis
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
contrarius
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infimus
inferi: EN: begin (to do something)
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
introrsus
introrsus: EN: within, inside, to within, inwards, inwardly, internally
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nascebatur
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
passus
pandere: ausbreiten
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
passus
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perspici
perspicere: durchschauen, erkennen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
silvestris
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum