Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II) (3)  ›  119

Id ex itinere oppugnare conatus, quod vacuum ab defensoribus esse audiebat, propter latitudinem fossae murique altitudinem paucis defendentibus expugnare non potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
audiebat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
defendentibus
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expugnare
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fossae
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
latitudinem
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
murique
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
murique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum