Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  056

Castris munitis vineas agere quaeque ad oppugnandum usui erant comparare coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.x am 28.11.2016
Nachdem das Lager befestigt war, begann er die Belagerungsschirme vorzuschieben und die Dinge vorzubereiten, die für den Angriff nützlich waren.

von maila.b am 09.11.2016
Nachdem das Lager befestigt worden war, begann er, Belagerungsschirme vorzuschieben und alles für den Angriff benötigte Gerät vorzubereiten.

von marlen.825 am 22.01.2020
Nachdem er das Lager befestigt hatte, begann er, die Belagerungsschirme vorzuschieben und alles für den Angriff Benötigte zusammenzutragen.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coepit
coepere: anfangen, beginnen
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
munitis
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
oppugnandum
oppugnare: bestürmen, angreifen
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum