Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  221

Quod si furore atque amentia impulsum bellum intulisset, quid tandem vererentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.t am 09.05.2021
Doch wenn er, von Wut und Wahnsinn getrieben, Krieg entfesselt hätte, was sollten sie am Ende noch fürchten.

von enes.r am 05.09.2023
Wenn er einen Krieg aus Wut und Wahnsinn entfesselt hätte, was sollten sie denn überhaupt noch fürchten?

Analyse der Wortformen

amentia
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
impulsum
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, impact
intulisset
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
vererentur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum