Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  192

Sibi autem mirum videri quid in sua gallia, quam bello vicisset, aut caesari aut omnino populo romano negotii esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.j am 09.06.2024
Es erschien ihm seltsam, was Caesar oder das römische Volk überhaupt in seinem durch Krieg eroberten Gallien zu suchen hätte.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallia
gallia: Gallien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vicisset
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum