Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  186

Praeterea se neque sine exercitu in eas partes galliae venire audere quas caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.k am 17.10.2023
Außerdem traute er sich weder ohne Heer in jene Teile Galliens zu kommen, die Caesar besaß, noch ein Heer ohne große Vorräte und Vorbereitung an einem Ort zu konzentrieren.

von mehmet.962 am 19.01.2020
Außerdem sagte er, dass er weder wagte, ohne Armee in jene Teile Galliens zu gelangen, die Caesar beherrschte, noch konnte er ohne umfangreiche Vorräte und Vorbereitungen eine Armee an einem Ort versammeln.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audere
audere: wagen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
contrahere
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
molimento
molimentum: Bemühung, labor
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possideret
possidere: besitzen, beherrschen
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum