Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  189

Quam ob rem placuit ei ut ad ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.8867 am 01.02.2019
Aus diesem Grund gefiel es ihm, Gesandte zu Ariovistus zu senden, die von ihm fordern sollten, einen neutralen Ort für eine Zusammenkunft zu wählen: Er selbst wünsche, mit ihm über die Staatsangelegenheiten und die höchsten Belange beider zu verhandeln.

von levin.k am 03.05.2016
Aus diesem Grund beschloss er, Gesandte zu Ariovistus zu schicken, um zu verlangen, dass er einen neutralen Ort für ein Treffen zwischen ihnen auswähle. Er wollte Staatsangelegenheiten und die wichtigsten Themen, die sie beide betrafen, besprechen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ariovistum
ariovistus: EN: Ariovistus
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deligeret
deligere: wählen, auswählen
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ob
ob: wegen, aus
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
postularent
postulare: fordern, verlangen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
utrisque
que: und
Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum