Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  183

Ipse autem ariovistus tantos sibi spiritus, tantam arrogantiam sumpserat, ut ferendus non videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.o am 27.07.2020
Ariovistus war derart hochmütig und arrogant geworden, dass er unerträglich war.

von victoria.i am 04.02.2023
Ariovistus selbst hatte sich jedoch solch großen Stolz, solch große Arroganz angeeignet, dass er als unerträglich erschien.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
arrogantiam
arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
sumpserat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ferendus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum