Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (4)  ›  183

Cum ab his saepius quaereret neque ullam omnino vocem exprimere posset, idem diviacus haeduus respondit: hoc esse miseriorem et graviorem fortunam sequanorum quam reliquorum, quod soli ne in occulto quidem queri neque auxilium implorare auderent absentisque ariovisti crudelitatem, velut si coram adesset, horrerent, propterea quod reliquis tamen fugae facultas daretur, sequanis vero, qui intra fines suos ariovistum recepissent, quorum oppida omnia in potestate eius essent, omnes cruciatus essent perferendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absentisque
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
diviacus
acus: Nadel, Haarnadel
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ariovisti
ariovistus: EN: Ariovistus
auderent
audere: wagen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
graviorem
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cruciatus
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung, EN: torture/cruelty
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daretur
dare: geben
diviacus
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exprimere
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fugae
fuga: Flucht
haeduus
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
horrerent
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
miseriorem
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
perferendi
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, EN: therefore, for this reason
quaereret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
absentisque
que: und
queri
queri: klagen, beklagen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepissent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
saepius
saepe: oft, häufig
sequanis
sequana: EN: Seine, river in N Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
sequanorum
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
si
si: wenn, ob, falls
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ullam
ullus: irgendein
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum