Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  011

Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura helvetii continentur: una ex parte flumine rheno latissimo atque altissimo, qui agrum helvetium a germanis dividit; altera ex parte monte iura altissimo, qui est inter sequanos et helvetios; tertia lacu lemanno et flumine rhodano, qui provinciam nostram ab helvetiis dividit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chris am 15.04.2013
Dazu überredete er sie um so leichter, weil die Helvetier auf allen Seiten durch die Natur des Landes eingeengt sind: auf der einen Seite durch den sehr breiten und sehr tiefen Rhein, der die Helvetiermark von den Germanen trennt, auf der anderen Seite durch das so hohe Juragebirge, das zwischen den Sequanern und Helvetiern liegt, auf der dritten durch den Genfer See und die Rhone, die unsere Provinz von den Helvetiern trennt.

von XYZ am 19.05.2020
Er konnte den Helvetiern dies umso leichter einreden, weil sie durch die geografische Situation ihres Siedlungsraums von allen Seiten eingeschlossen sind: auf der einen Seite vom Rhein, einem sehr breiten und tiefen Fluss, der das Siedlungsgebiet der Helvetier von den Germanen abbrennt, auf der anderen Seite durch den Jura, ein sehr hohes Gebirge dass zwischen den Sequaner und Helvetiern liegt und auf der dritten Seite durch den Lacus lemannus und der Rhon, die unsere Provinz von den Helvetiern trennt.

von Liah am 15.03.2015
Es fiel ihm leichter, sie zu überzeugen, weil die Helvetier auf allen Seiten von natürlichen Grenzen eingeschlossen sind: auf einer Seite vom Rhein, der äußerst breit und tief ist und das helvetische Gebiet von germanischen Ländern trennt; auf einer anderen Seite von den sehr hohen Juragebirgen, die zwischen den Sequanern und den Helvetiern liegen; und auf der dritten Seite vom Genfersee und dem Rhône-Fluss, die unsere Provinz von den Helvetiern trennen.

von dua911 am 11.12.2016
Er überzeugte sie davon umso leichter, weil die Helvetier von allen Seiten durch die Natur des Ortes eingeschlossen sind: auf der einen Seite durch den Rhein, sehr breit und sehr tief, der das Gebiet der Helvetier von den Germanen trennt; auf der anderen Seite durch den sehr hohen Berg Jura, der zwischen den Sequanern und den Helvetiern liegt; auf der dritten Seite durch den Genfersee und den Rhône-Fluss, der unsere Provinz von den Helvetiern trennt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
altissimo
altus: hoch, tief, erhaben
altus: hoch, tief, erhaben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
continentur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continari: EN: encounter, meet with
dividit
dividere: teilen, trennen
dividere: teilen, trennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
germanis
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germana: leibliche Schwester, own sister
helvetii
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
helvetiis
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
helvetia: Schweiz
helvetios
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
helvetium
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
helvetia: Schweiz
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
latissimo
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lemanno
lemannus: EN: Lake Geneva - in Caesar's "Gallic War"
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
monte
mons: Gebirge, Berg
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
persuasit
persuadere: überreden, überzeugen
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rheno
rhenus: Rhein
rheno: EN: fur (= reno)
rhodano
rhodanus: Rhone
sequanos
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
tertia
tres: drei
tertiare: drei Mal wiederholen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum