Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  594

Haec dum apud hostes geruntur, pothinus, nutricius pueri et procurator regni in parte caesaris, cum ad achillam nuntios mitteret hortareturque, ne negotio desisteret neve animo deficeret, indicatis deprehensisque internuntiis a caesare est interfectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas876 am 18.07.2019
Während all dies bei den Feinden geschah, sandte Pothinus, der sowohl Vormund des jungen Königs als auch königlicher Schatzmeister auf Caesars Seite war, Nachrichten an Achillas und ermutigte ihn, die Mission nicht aufzugeben und nicht den Mut zu verlieren. Caesar jedoch entdeckte und fing die Boten ab und ließ Pothinus hinrichten.

von neo.8861 am 19.11.2015
Während diese Dinge unter den Feinden ausgeführt wurden, wurde Pothinus, der Vormund des Knaben und Verwalter des Königreichs auf Caesars Seite, getötet, nachdem die Boten, die er an Achillas sandte und die er aufforderte, weder von der Aufgabe abzulassen noch im Geist schwach zu werden, entdeckt und gefangen worden waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
achillam
achillas: EN: Achillas
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
desisteret
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicatis
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
interfectus
interficere: umbringen, töten
internuntiis
internuntius: Unterhändler, go between
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nutricius
nutricius: Erzieher
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum