Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  592

Interim filia minor ptolomaei regis vacuam possessionem regni sperans ad achillam sese ex regia traiecit unaque bellum administrare coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Yann am 29.04.2016
Inzwischen verließ die jüngere Tochter des Ptolemäus, in der Hoffnung, die verwaiste Herrschaft zu erobern, den Palast und schloss sich Achillas an, um gemeinsam den Krieg zu führen.

von clemens.u am 24.12.2019
Inzwischen übersiedelte die jüngere Tochter des Königs Ptolemäus, in der Hoffnung auf den uneingeschränkten Besitz des Königreichs, vom königlichen Palast zu Achillas und begann gemeinsam den Krieg zu führen.

Analyse der Wortformen

achillam
achillas: Achillas (Eigenname)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
administrare
administrare: verwalten, leiten, führen, ausführen, durchführen, besorgen, handhaben, lenken
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
coepit
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
filia
filia: Tochter
interim
interim: inzwischen, unterdessen, einstweilen, währenddessen, vorläufig
minor
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
minare: drohen, bedrohen, bevorstehen, sich ankündigen, hervorragen
minor: kleiner, geringer, minder, jünger, untergeordnet, Jüngerer, Minderjähriger
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzung, Inbesitznahme, Besetzung
regia
regia: Königspalast, Palast, Residenz, Hof, Burg
regius: königlich, Königs-, herrschaftlich, prächtig, herrlich
regis
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
regni
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
sese
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sese: sich
sperans
sperare: hoffen, erwarten, sich versehen, vertrauen
traiecit
traicere: hinüberschießen, hinüberwerfen, übersetzen, durchbohren, durchstechen, überqueren
unaque
que: und, auch, sogar
una: zusammen, zugleich, gemeinsam, einig, vereint
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
vacuam
vacuus: leer, frei, unbesetzt, vakant, entleert, ohne, ledig, müßig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum