Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  592

Interim filia minor ptolomaei regis vacuam possessionem regni sperans ad achillam sese ex regia traiecit unaque bellum administrare coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.u am 24.12.2019
Inzwischen übersiedelte die jüngere Tochter des Königs Ptolemäus, in der Hoffnung auf den uneingeschränkten Besitz des Königreichs, vom königlichen Palast zu Achillas und begann gemeinsam den Krieg zu führen.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sperans
sperare: hoffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
achillam
achillas: EN: Achillas
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
traiecit
traicere: hinüberschießen
unaque
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
administrare
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
coepit
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum