Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  592

Is primum inter suos queri atque indignari coepit regem ad causam dicendam evocari; deinde adiutores quosdam consilii sui nactus ex regis amicis exercitum a pelusio clam alexandriam evocavit atque eundem achillam, cuius supra meminimus, omnibus copiis praefecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.906 am 20.07.2017
Er begann als Erster unter seinen Leuten sich zu beschweren und darüber zu empören, dass der König aufgefordert wurde, sich zu verantworten; dann, nachdem er sich einige Helfer für seinen Plan aus den Freunden des Königs gesichert hatte, rief er heimlich das Heer von Pelusium nach Alexandria und setzte denselben Achillas, dessen wir oben erwähnt haben, als Befehlshaber über alle Streitkräfte ein.

von conor.827 am 13.12.2013
Er begann zunächst, sich bei seinen Mitarbeitern zu beschweren und empörte sich darüber, dass der König vor Gericht stehen musste. Dann, nachdem er einige von des Königs Freunden für seinen Plan gewinnen konnte, befahl er heimlich dem Heer, von Pelusium nach Alexandria zu marschieren, und setzte Achillas, den wir zuvor erwähnt hatten, als Befehlshaber über alle Truppen ein.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
achillam
achillas: EN: Achillas
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
coepit
coepere: anfangen, beginnen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cuius
cuius: wessen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicendam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
evocari
evocare: herbeirufen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indignari
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meminimus
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
queri
queri: klagen, beklagen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regem
rex: König
sui
suere: nähen, sticken, stechen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum