Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  584

Sed caesar confisus fama rerum gestarum infirmis auxiliis proficisci non dubitaverat, aeque omnem sibi locum tutum fore existimans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.962 am 27.12.2015
Aber Caesar, gestützt auf seinen Ruf vergangener Erfolge, zögerte nicht, mit begrenzten Verstärkungen aufzubrechen, in der Überzeugung, überall sicher zu sein.

von amelia.934 am 04.06.2021
Aber Caesar, der sich auf den Ruhm seiner vollbrachten Taten verließ, zögerte nicht, mit schwachen Hilfstruppen aufzubrechen, und glaubte, jeder Ort werde für ihn sicher sein.

Analyse der Wortformen

aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gestarum
caestar: EN: support
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
confisus
confidere: vertrauen
dubitaverat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
infirmis
infirmis: EN: weak/fragile/frail/feeble
infirmum: schwach
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum