Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  518

Tantusque eo facto timor incessit, ut, cum esset legio praesidio messanae, vix oppidum defenderetur, et nisi eo ipso tempore quidam nuntii de caesaris victoria per dispositos equites essent allati, existimabant plerique futurum fuisse, uti amitteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.9868 am 01.06.2018
Und so große Furcht bemächtigte sich ihrer wegen dieser Tat, dass, obwohl eine Legion zum Schutz von Messana da war, die Stadt kaum verteidigt wurde, und wenn nicht zu genau dieser Zeit gewisse Botschaften über Caesars Sieg durch ausgesandte Reiter überbracht worden wären, hätten die meisten gedacht, es wäre geschehen, dass sie verloren ginge.

von miriam979 am 30.03.2014
Dieser Vorfall löste einen solchen Schrecken aus, dass selbst mit einer Legion zum Schutz von Messana die Stadt kaum verteidigt werden konnte, und die meisten Menschen glaubten, sie wäre verloren gewesen, wenn nicht just zu diesem Zeitpunkt Boten von Caesars Sieg durch Staffelreiter eingetroffen wären.

Analyse der Wortformen

allati
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
amitteretur
amittere: aufgeben, verlieren
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
defenderetur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dispositos
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimabant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
messanae
messis: Ernte
metere: ernten
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Tantusque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum