Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  550

Pomponius ad messanam, prius cassius ad messanam navibus advolavit, quam pomponius de eius adventu cognosceret, perturbatumque eum nactus nullis custodiis neque ordinibus certis, magno vento et secundo completas onerarias naves taeda et pice et stupa reliquisque rebus, quae sunt ad incendia, in pomponianam classem immisit atque omnes naves incendit xxxv, e quibus erant xx constratae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
nam: nämlich, denn
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
cassius
cassius: EN: Cassius, Roman gens
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
nam: nämlich, denn
navibus
navis: Schiff
advolavit
advolare: herbeieilen, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
cognosceret
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
perturbatumque
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
que: und
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
custodiis
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
vento
venire: kommen
ventus: Wind
et
et: und, auch, und auch
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
completas
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
onerarias
onerarius: lasttragend
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
taeda
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
et
et: und, auch, und auch
pice
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
picus: Specht
pix: Pech, tar
et
et: und, auch, und auch
stupa
stupa: EN: stirrup
reliquisque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
immisit
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
xxxv
XXXV: 35, fünfunddreißig
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
xx
XX: 20, zwanzig
constratae
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratus: EN: flat, plane

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum