Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  530

Pompeiani, quod is mons erat sine aqua, diffisi ei loco relicto monte universi iugis eius larisam versus se recipere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea979 am 23.06.2023
Die Truppen des Pompejus verloren das Vertrauen in ihre Position, da der Berg keine Wasserversorgung hatte, und verließen daher den Berg, um sich entlang seiner Bergkämme in Richtung Larisa zurückzuziehen.

von emmi.a am 20.02.2023
Die Pompeiani, weil jener Berg ohne Wasser war, hatten diesem Ort misstraut, den Berg verlassen und begannen sich gemeinsam entlang seiner Hänge in Richtung Larisa zurückzuziehen.

Analyse der Wortformen

aqua
aqua: Wasser
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
diffisi
diffidere: misstrauen, mißtrauen
ei
ei: ach, ohje, leider
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugis
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mons
mons: Gebirge, Berg
Pompeiani
pompeianus: Pompejaner
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum