Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  500

Qua re animadversa caesar copias suas divisit partemque legionum in castris pompei remanere iussit, partem in sua castra remisit, iiii secum legiones duxit commodioreque itinere pompeianis occurrere coepit et progressus milia passuum vi aciem instruxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.s am 12.07.2015
Nachdem er dies bemerkt hatte, teilte Caesar seine Truppen auf: Er befahl einigen Legionen, in Pompejus' Lager zu bleiben, und schickte andere in sein eigenes Lager zurück. Dann nahm er vier Legionen mit sich und begann, auf einer besseren Route zu marschieren, um Pompejus' Streitkräfte abzufangen. Nach etwa sechs Meilen stellte er seine Truppen in Schlachtformation auf.

von efe.857 am 28.03.2017
Nachdem dies bemerkt worden war, teilte Caesar seine Truppen und befahl einem Teil der Legionen, im Lager des Pompeius zu bleiben, einen Teil schickte er in sein eigenes Lager zurück, vier Legionen führte er selbst und begann auf einem günstigeren Weg den pompeianischen Streitkräften entgegenzuziehen, und nachdem er sechstausend Schritte vorgerückt war, stellte er die Schlachtordnung auf.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
animadversa
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
divisit
dividere: teilen, trennen
partemque
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
que: und
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
pompei
pompeius: EN: Pompeius
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
remisit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
commodioreque
commodus: bequem, angemessen, vollständig
equus: Pferd, Gespann
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
pompeianis
pompeianus: Pompejaner
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
coepit
coepere: anfangen, beginnen
et
et: und, auch, und auch
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum